Intressanta ord, ett irritationsmoment?
Jag är tveksam till “obra” och liknande eftersom negationer är tveksamma över huvud taget. Hör man “obra” uppfattar man först bara “bra”, och sen när man har analyserat hela meningen får man motsatsen.
jag håller med fredrik; det finns liknande fall, ska försöka mig på ett exempel här: "jag tänkte inte på att det som inte sas skulle påverka negativt." ursäkta, dåligt exempel, men i skrivande stund det bästa som kom till mig. vad jag vill få fram är att det ibland uppkommer fall där man måste tänka en stund, för att reda ut alla "inte" fram och tillbaka. om man säger att nåt inte är obra, då måste iaf jag själv fundera en stund på huruvida satsen tar ut sig själv och blir något bra eller ej. Ledsen, men jag är också tveksam.
Mitt förslag till Bästa svenska ord: Fika.
Inget annat språk jag stött på har ett så ultimat ord för att "gå och dricka kaffe/te/choklad med bulle/kaka till". Det verkar inte finnas i andra språk, och att översätta det bra, blir eventuellt någon annans bidrag till språkvärlden!
Långt, men tack för mig. Bra blogg!
"Lee": Då är ju ordet "lagom" roligare och mer svenskt. Men fika är utan tvekan ett bra ord och en trevlig sysselsättning.
Apropå prefix för negationer kom jag att tänka på att de skulle gå att använda för verb och inte bara adjektiv. Adjektiv gör man tydligt utan negationer. Säger man “dålig” i stället för “inte bra”/“obra” uttrycker man sig mycket begripligare. Men när det gäller verb finns ju inga motsatser. Det finns inget verb som betyder “inte vänta”, utan man måste använda en negation. Då är det bättre att sätta ett prefix på verbet än att först erkänna något man inte har gjort och någon annan stans i meningen negera påståendet. I tjeckiskan fungerar det så. Där använder man prefixet “ne-”:
nečekat - inte vänta
nebýt - inte vara
nemít - inte ha
neznát - inte känna till
Det var infinitiv. Nu till presens. Då ser vi att tjeckiskan har fler roligheter, vilket i det här fallet är skönt att svenskan saknar:
nečekám - jag väntar inte
nečekáš - du väntar inte
nečeká - han/hon/den väntar inte
nečekáme - vi väntar inte
nečekáte - ni väntar inte
nečekaji - de väntar inte
nejsem - jag är inte
nejsi - du är inte
neni - han/hon/den är inte (“je” betyder hon/hon/den är)
nejsme - vi är inte
nejste - ni är inte
nejsou - de är inte